Mereka berjalan-jalan di sekitar kota Nara. Di sini terdapat banyak kuil. Rusa bintik berkeliaran di sana-sini. Menurut dongeng, rusa-rusa ini punya semangat penghubung di antara dunia nyata dan ghaib. Rusa-rusa ini akan tunduk kepada pelawat yang berada di hadapan mereka, seolah-olah mereka memahami adat Jepun. Ada yang mengatakan mereka tunduk kerana mahu menyondol pelawat itu. Namun tidak dapat dipastikan kesahihan kedua-dua pandangan.
Nara tidaklah sesibuk pekan pedagang lain yang lebih besar dan terletak di
laluan strategik pedagang di sepanjang Nakasendo. Pelawat kebanyakannya datang
ke sini untuk bersembahyang di kuil-kuil besarnya. Statusnya sebagai ibukota
asal tamadun Jepun dan antara kota tertua di sini, selain sebagai pusat
keagamaan Buddha telah menarik minat pelawat ke sini. Di sini lebih tenang dan
kelibat individu mencurigakan jarang sekali melintas pandangan Hisamiko. Hanya
yang ramai mereka yang berpakaian sami Shinto atau para pelawat yang memakai kimono
cantik pelbagai warna.
Dalam bersiar-siar menikmati warna-warni putik-putik sakura yang masih muda
dan pepohon yang kebanyakan masih belum berdaun, deria istimewa Hisamiko
berdenyut. Pasti sesuatu daripada besi sedang berada di sekitarnya. Tangan Hisamiko
merayap mencari hulu pedang. Dia memerhati di hadapannya sekelompok rusa
bintik.
Azuchi di atas bahunya berbisik, “Hisamiko, aku akan terbang ke atas.
Engkau tahu apa yang engkau harus lakukan?”
“Ya.”
Azuchi terbang ke atas. Pantas Hisamiko melibas pedangnya, mematahkan mata
panah yang baru melayang menyasar ke arah kelompok rusa itu kepada dua.
Bercempera rusa-rusa bintik itu melarikan diri keterkejutan. Beberapa orang
pelawat tertegun memerhati perlakuan Hisamiko. Ada antara mereka berbisik-bisik
kehairanan, mungkin sedari tadi aneh memerhati Hisamiko yang memakai yukata
dengan pedang tersisip. Hanya dia seorang di situ yang aneh, seorang gadis yang
berjalan bersama burungnya, dan membawa pedang seperti samurai.
“Mengapa dia mengeluarkan pedangnya? Sini kawasan kuil.” Seorang sami
Buddha berbisik kepada rakannya. “Sungguh biadap.”
“Namun lebih biadap gerangan siapa yang cuba memanah rusa-rusa itu.” Balas
rakan sami itu. “Gadis ini bukan sembarangan petarung. Dia telah menyelamatkan
rusa itu.”
“Yare, yare. Ojou-chan.”
Kedengaran suara seorang lelaki dari jauh, berjalan sambil menepuk-nepuk
tangan.
Hisamiko menyarung kembali pedangnya dan mengadap lelaki itu. Di belakang
lelaki tersebut ada seorang budak yang menggalas busur dan kelongsong panah.
Budak itu berusia sebaya Hisamiko, dalam lima belas tahun. Kedua-dua lelaki dan
budak lelaki itu bersarung kimono dari kain berkualiti, seperti yang selalu
dipakai para daimyo dan samurai.
“Biar kuteka. Engkau Okuhida Hisamiko, bukan?”
Hisamiko tersentak namanya disebut. Siapakah lelaki ini?
“Siapa engkau? Apakah engkau yang cuba memanah rusa-rusa ini? Bukankah kita
semua dilarang memanahnya?”
Kedengaran suara-suara terkejut dari kerumunan yang menyaksikan mereka.
Mereka tidak sekali-kali menyangka Hisamiko begitu berani bersuara bersahaja di
hadapan lelaki itu.
“Sasuga Okuhida-no-musume da (seperti kuduga, anak perempuan
Okuhida). Aku banyak mendengar tentang kalian. Kalianlah yang menumpaskan
Hamada di persembunyiannya di Kobe bukan? Hanya kalian sahaja yang mampu
menetak panah yang sedang terbang.”
“Siapa engkau?”
“Aku Motoba Kouki, bugyou
(majistret) di sini.” Dia mengusap-usap dagunya yang licin tidak berjanggut,
bangga dengan jawatan itu. Dia masih muda, dalam sekitar lewat dua puluhan,
namun telah menjawat jawatan kritikal tetapi mudah digugat korupsi ini.
“Engkau majistret, maka sepatutnya engkau menunjukkan contoh yang baik
kepada orang ramai!” Lagi berani Hisamiko meneruskan tegurannya. Orang ramai
menganga, ada yang menutup mulut, tidak menyangka Hisamiko begitu berani
menegur lelaki itu.
Motoba ketawa. Budak di belakangnya turut sama ketawa.
“Ojou-chan engkau naif. Siapa
yang berkuasa dan berwang maka dia menguasai undang-undang!”
“Aku tidak mahu berdebat
lanjut. Jika engkau memanah lagi aku akan mengkakukan tubuhmu dan membawamu ke
hadapan Kogen.”
“Ho ho ho. Berani engkau mencabarku ojou-chan.
Ayuh, cubalah!” Cabarnya, dan menoleh ke arah budak lelaki di belakangnya, “Masaru,
panah sekali lagi.” Arah lelaki itu kepada budak di belakangnya sambil kembali
menoleh dan tersenyum sinis memandang Hisamiko.
“Baik, otou-san (ayah).” Sahut
budak itu, tidak mempedulikan amaran Hisamiko.
Hisamiko kembali mengeluarkan pedang tumpul Saishi-tou yang ditempa Shinji
itu, bersedia. Masaru pula mengeluarkan panah dan menyarungkan pada busur,
menyasarkannya ke arah kelompok rusa bintik yang kembali dibentuk berhampiran
mereka.
“Tomare, kalian!” Kedengaran
suara seorang tua, lantang bunyinya. Semua yang berada di situ terkejut,
termasuk Hisamiko.
“Otou-san!” Lelaki itu memandang
lelaki tua yang baru melaung sebentar tadi.
“Berani engkau mengaku bugyou!
Anak tak guna!” Lelaki tua itu menengking dua anak-beranak itu.
Hadirin menahan ketawa. Ada yang memaling muka, ada yang menutup mulut.
Malu benar Motoba dimarahi ayahnya sendiri di hadapan orang ramai. Dia
memandang Hisamiko dengan wajah merah menyala, menuding jarinya seketika, kemudian
pantas berpaling, seraya beredar. Masaru turut sama.
Orang tua tak guna! Mengapa dia di sini pula? Gerutu Kouki sambil berjalan laju
meninggalkan orang ramai diekori anaknya.
Lelaki tua itu memandang Hisamiko.
“Okuhida-san, maafkan aku di atas
kebiadapan anakku tadi. Aku Motoba Motokichi, bugyou sebenar di sini.” Lelaki tua itu tunduk hormat.
“Betsu ni, ii desu ga (tidak mengapa).” Hisamiko membalas
tunduk hormat.
“Apa engkau buat di sini berseorangan?” Soal Motokichi.
“Aku tidak berseorangan, aku bersama burung itu.”
Azuchi turun dan hinggap di atas bahu Hisamiko.
“Oh, sou desuka.” Sememangnya gadis inilah petarung elit Kogen dari
keturunan Okuhida. Juga calon Kaisenjyo itu, melihatkan burung hayabusa yang mengiringinya, getus orang
tua itu.
“Jika engkau tidak keberatan, aku mahu menjemput engkau ke rumahku.”
Hisamiko memandang Azuchi yang bertenggek pada lengannya yang berbalut kain
tebal bagi menghindari dicederakan cakar burung itu. Azuchi mengangguk.
Hisamiko serba salah. Patutkah dia mengikut pendapat Azuchi? Dia merenung
Azuchi.
“Aku tidak fikir lelaki ini membahayakan, Hisamiko. Dia nampak baik, tidak
seperti anak dan cucunya. Lagipun, aku fikir ini peluang untuk aku mendapatkan
lebih maklumat berkenaan moyangmu.”
“Hah? Apa kaitan Hanzou dengan Bugyou Motoba?”
“Percayakan aku Hisamiko, nanti aku cerita lanjut. Ayuh, anggukkan kepala
tanda setuju padanya.” Suguh Azuchi.
Hisamiko bersetuju meskipun hati sedikit keberatan, seraya memaling muka
menghadap majistret itu dan berkata sambil mengangguk, “Baiklah, aku terima
jemputanmu.” Hisamiko mempercayai Azuchi dan menyerahkan kepadanya. Barangkali
Azuchi dapat merungkaikan lebih lanjut bagaimana Okuhida Hanzou dibuang ke
laut.
Dalam diam Azuchi bermonolog, Hanzou, maafkan aku kerana tidak mampu
melindungimu lima abad lepas. Orang-orang Ashikawa sudah mengikatmu saat itu
selepas meracun makananmu sehingga engkau pitam, kemahiran bertarungmu sudah
tiada guna lagi pabila engkau diperangkap dari dalam begitu. Apakan daya, sedang
aku hanyalah seekor burung. Nyata, musuh yang bersembunyi dalam selimut itu
lebih berbahaya daripada musuh yang berada jelas di hadapan mata. Tidak engkau
dan aku sangka, bahawa bapa Yoshimaru itu bersekongkol dengan Ashikawa. Bugyou
Motoba yang engkau naikkan itu juga tidak mampu berbuat apa-apa.
**
“Hisamiko, Hisamiko!” Ryouji menyeru nama adiknya. Cemas benar dia hari ini.
Lagi dua hari akan berlangsunglah majlis perkahwinannya dengan Kiku.
Sudah serata ceruk rumah dicarinya Hisamiko. Kiku turut mencari-cari di
sekitar rumahnya namun masih belum ketemu.
“Kudanya tiada. Aku fikir dia telah keluar. Barangkali ke destinasi jauh
dari Gero.”
“Aku tahu. Dia pastinya ke Nara, dia pernah memintanya dulu. Aku sudah
menegah namun dia masih berdegil!” Rengus Ryouji. Aku sudah pun membawanya
keluar namun dia masih berdegil mahu ke Nara juga!
“Ryouji...” Kiku memegang tangan Ryouji, cuba menyejukkan perasaannya.
“Kiku, aku akan keluar ke Nara.”
“Ryouji, majlis kita lagi dua hari...” Kiku cuba menyedarkan Ryouji yang
seolah dirasuk kehilangan adiknya.
“Usah kau risau.”
“Usah risau kaukata?”
“Kiku, kita boleh saja berkahwin di kuil, sekarang juga. Majlis itu pula
boleh dilakukan bila-bila masa.”
“Ryouji...”
“Kiku, ayuh.”
“Ke mana?”
“Ke kuil sekarang. Kita bernikah di sana. Selepas itu aku akan ke Nara
mencari Hisamiko.”
Ryouji menarik tangan Kiku, menuju ke kuil Gero.
“Ryouji. Engkau hendak ke mana?” Soal bapa Kiku, Taihei tatkala mereka
melalui hadapan rumahnya.
“Ah, Tokizawa-san. Ayuh ke kuil
sekarang.”
“Ryouji.. kiite (dengarkan aku).”
Tegur Kiku yang terkocoh-kocoh sedang tangannya ditarik Ryouji.
Ryouji tidak mengendahkannya.
“Kiite yo (dengarlah)!” Suara Kiku kini lebih nyaring. Langkah deras
Ryouji terhenti mendadak seolah baru disentak benaknya.
“Engkau pergilah ke Nara dahulu.” Kiku ujar dengan wajah tenang, memahami
perasaan Ryouji.
“Kiku...”
“Daijyoubu (tidak mengapa). Namun berjanji
denganku yang engkau pasti akan pulang.” Ujar Kiku lagi lembut.
“Arigatou, Kiku. Aku pasti akan
pulang.”
Kiku menguntum senyum paksa, redha dengan tindakan Ryouji. Ryouji bingkas
beredar dengan kudanya. Dia tidak tahu di mana Nara. Dia akan bertanyakan
sesiapa sahaja dalam perjalanan nanti. Yang penting dia harus menghala ke
Kansai di barat dahulu. Hanya itu yang jelas di benaknya sekarang.
**
“Motoba-san. Apakah ini?” Soal
Hisamiko. Di tangannya sebuah buku baru diserahkan Bugyou Motoba.
Hisamiko telah dibawa Bugyou Motoba Motokichi, bugyou di Nara, ke satu bahagian di kuil Kofukuji. Ia sebuah bilik
yang disembunyikan rimbunan pohon bonsai yang disusun bertingkat-tingkat di atas pepara kayu.
Azuchi mengikutnya dan bertenggek di atas kepala sebuah patung Buddha yang
sedang duduk tidak jauh dari lokasi mereka.
“Kuil Kofukuji diasaskan oleh moyangmu yang menggunakan nama Fujiwara.
Bacalah. Engkau datang dari keturunan itu.” Maklum Motoba.
“Buku ini tebal, ojii-san.
Bahagian mana yang harus kumulakan?”
“Yang bertanda merah.”
Hisamiko membuka halaman yang diselitkan penanda merah.
Untuk setiap seribu tahun,
satu
Untuk setiap seratus tahun,
satu.
“Apa maksudnya?”
“Aku bilang hanya engkau yang mengetahuinya Hisamiko. Itu dua baris yang
tidak ditulis penulis buku itu, tetapi berdasarkan apa yang diceritakan bapaku,
ia disalin dari kata-kata seorang ahli sihir Emishi yang bernama Amaguri.”
“Amaguri?”
“Ya. Barangkali buku ramalannya yang penuh ada dalam simpanan puakmu atau
salah satu dari puak yang tiga itu.”
Aku tidak ingat buku yang mana. Adakah buku yang kutemui dalam lubang pokok
itu? Dan kemudian aku serahkan pada Shinji.
“Aku tidak pasti buku apa yang kaumaksudkan. Namun boleh kutahu mengapa
engkau membawaku ke sini?”
“Lebih kurang lima ratus tahun dahulu, moyangmu Okuhida Nozomi telah
dituduh mengkhianati Maharaja. Dia diseksa di sini, di dataran itu.” Motoba
menuding ke arah sebuah dataran lapang bersebelahan kuil itu.
“Okuhida Nozomi?”
“Anak kepada Okuhida Hanzou.”
“Apakah Hanzou yang sama dibuang ke laut?”
“Oh, apakah kau ada mendengar kisahnya?”
“Ya.”
“Benar. Dialah Hanzou itu. Yang turut difitnah mengkhianati Maharaja.”
“Apakah Nozomi turut dibuang ke laut?”
“Tidak. Namun dia dihukum dibuang di tengah-tengah laut, tanpa dicampakkan,
terbiar di dalam sampan. Kerana dituduh hanya bersubahat dengan bapanya, maka
hukumannya diringankan.”
Huh, diringankan apa. Jika matimu ditangguhkan dengan dibiarkan di tengah
laut begitu, ia hukuman yang lebih berat. Mati kebuluran itu lebih panjang dari
mati lemas dihumban ke laut.
“Okuhida-san, aku mahu memohon maaf bagi pihak moyangku.”
“Apa maksudmu?”
“Moyangku pada ketika itu bugyou
di Nara. Dia yang menjatuhkan hukuman itu tanpa penelitian yang rinci.”
Azuchi mendengar dan menganggukkan kepala. Dia tidak boleh meninggalkan
Jepun jauh dari pesisirnya kerana sihir Amaguri yang membelenggunya maka dia
tidak tahu-menahu nasib Hanzou, apakah dia mati di dalam laut atau berjaya
melepaskan diri dari ikatan dan diselamatkan kapal asing. Dia hanya mahu
mengetahui pengakhiran Hanzou, tuannya pada ketika itu.
“Ah buat apa engkau meminta maaf. Ia sudah lima ratus tahun berlalu. Jika
benar mereka mengkhianati Maharaja, maka itulah balasannya.”
“Namun mereka difitnah.”
“Jarak mereka denganku terlalu jauh, Motoba-san. Pabila hubungan darah
terlalu jauh, nenek moyang kita bagaikan orang asing. Aku tidak kenal dan tidak
pernah melihat mereka. Aku tidak berdendam denganmu, jika benar apa yang
menimpa mereka itu satu fitnah. Ia sudah berlalu.”
“Dan Bugyou Motoba hanya menjalankan tugasnya bukan?” Hisamiko menebak.
Mata merenung Motoba.
Motoba kelu. Memang moyangnya dahulu hanya menjalankan tugasnya. Apakah dia
perlu membangkitkan bahawa keputusan moyangnya itu juga boleh dimanipulasi?
Moyangnya mungkin bersubahat dengan sekongkol fitnah itu. Jika dia
membangkitkannya sekarang, bukankah ia bakal memanjangkan lagi perkara ini yang
sudah ‘dihentikan’ Hisamiko?
Aku diamkan sahaja, getus Motoba. “Ya, Hisamiko. Dia hanya menjalankan
tugas.”
“Maka ia tamat di situ. Sebagai orang tengah, hakim menamatkan kitaran.
Tanpa hakim, kitaran dendam akan berkesinambung sehingga sekarang. Mungkin
moyangku dan musuh-musuhnya lima ratus tahun dahulu akan saling berperang
sehingga sekarang.”
Sambung Hisamiko, “Lainlah jika hakim itu sekongkol fitnah itu. Namun aku
tidak mahu memikirkannya. Ia terlalu jauh dari pancaindera dan memoriku.”
Motoba agak terperanjat mendengar kenyataan Hisamiko. Dia menyangka mulanya
Hisamiko agak naif. Namun kenyataan itu serta-merta meleburkan sangkaannya.
Hisamiko menutur seperti seorang yang dewasa berfikir.
Hisamiko mulai berjalan beredar keluar, dengan membawa buku yang diberikan
Motoba.
“Jadi, apakah maksudmu masa lalu itu tidak penting?” Duga Motoba.
“Bukan maksudku kita melupakan masa lalu, Motoba-san. Aku masih ada serpih masa lalu yang kuingat. Bagaimana bapaku
dibunuh, kekasihku dibunuh, para penjaga rumah perlindungan kami dan
kakak-kakakku dibunuh. Semua itu menggerunkan dan aku masih dihantuinya. Namun
itu sahaja yang mampu aku beratkan di hati. Ada had masa lalu yang aku mampu
bawa buat bekal ke masa hadapan, dan tidak semuanya. Aku hanya manusia yang
lemah.”
Motoba mengangguk kecil dan wajahnya berkerut tatkala mendengar Hisamiko
memuntahkan rentetan tragik hidupnya dalam satu baris ayat sahaja. Engkau telah mengharungi hidup yang amat
sukar, Hisamiko. Malu aku malu, anak-anakku tidak melalui kesusahan sepertimu.
Mereka manja dan begitulah jadinya, terang-terangan melanggar peraturan kuil
memanah rusa di sini.
Dia berkata, “Buku itu ialah diari tinggalan Okuhida Nozomi. Bahagian yang
bertanda merah itu ialah satu-satu coretan yang aku tidak fahami. Andai engkau
temui maksudnya...”
“Bagaimana mungkin aku temui maksudnya? Sedang aku tidak pasti apakah aku
ada menemui buku itu...”
“Aku bermimpi bertemu bapamu. Katanya hanya keturunannya yang faham maksud
dua rangkap itu.”
“Mungkin aku akan bertanya abangku bila pulang nanti.”
Tiada ulasan:
Catat Ulasan